breakfast-in-bed folks 〔美國〕懶鬼。
〔美國〕懶鬼。 “folk“ 中文翻譯: n. (pl. folks, folk ) 1.(常fo ...“bed and breakfast“ 中文翻譯: 食宿; 住宿加早餐“bed-and-breakfast“ 中文翻譯: 床與早餐“breakfast in bed“ 中文翻譯: 在床上吃早餐“bed and breakfast deals“ 中文翻譯: 床頭和早餐交易“bed and breakfast lodging“ 中文翻譯: 提供床位和早餐的宿處“bed-and-breakfast system“ 中文翻譯: 原褥草制“folks“ 中文翻譯: 福克斯; 親人; 神鮮家庭“at breakfast“ 中文翻譯: 在吃早餐的時候; 在吃早飯時; 早餐時,正在吃早飯“breakfast“ 中文翻譯: n. 早餐;早餐食物。 at breakfast 早餐時;正吃早餐。 a breakfast of bacon and eggs 一頓咸肉加雞蛋的早餐。 vi. 吃早餐。 breakfast on eggs 以雞蛋作早餐。 vt. 為(某人)備早餐;請(某人)吃早餐。 breakfast sb. in the restaurant 請某人進飯館早餐。 “for breakfast“ 中文翻譯: 早餐吃的“a visit with the folks“ 中文翻譯: 探訪故親“country folks“ 中文翻譯: 鄉下人“gentle folks“ 中文翻譯: n. 〔pl.〕 有身份的人,上流人士。 “just folks“ 中文翻譯: 公正的民眾“my folks“ 中文翻譯: (口語)親人“old folks“ 中文翻譯: 〔美馬戲團〕猴子。 “oldtown folks“ 中文翻譯: 老城的人們“the queen of folks“ 中文翻譯: 金碟 民歌皇后 宋祖英“those folks“ 中文翻譯: 那群伙計“town folks“ 中文翻譯: 城里人“white folks“ 中文翻譯: 白人“wise folks“ 中文翻譯: 一群聰明人“work-folks“ 中文翻譯: 〔集合詞〕〔現罕〕勞動人民,勞動者〔尤指農業勞動者〕。 “you folks“ 中文翻譯: 大伙
breakfront |